Artists mocking princes: before Goya and Rembrandt, ancient Egypt?


Egypt, Ramesseum, head of Ramses IIMany (not all) art historians think that two hundred years ago, painter Francisco Goya mocked the Spanish royal family in his portrait painting of them.

Arguably, Rembrandt also did something similar, when painting a portrait of German-Dutch Princess Amalia van Solms.

Is this criticism by visual artists of their powerful patrons still even much older?

English poet Percy Bysshe Shelley, a younger contemporary of Goya, and no admirer of potentates, said it was as old as ancient Egypt.

He said so in his sonnet Ozymandias.

About ancient Egypt, as reported by a contemporary Egyptian in conversation with Shelley, for the sake of the poem:

OZYMANDIAS of EGYPT

I met a traveller from an antique land
Who said:—Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shatter’d visage lies, whose frown

And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamp’d on these lifeless things,
The hand that mock’d them and the heart that fed.

And on the pedestal these words appear:
“My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye mighty, and despair!”

Nothing beside remains: round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away.

The Wikipedia article on this poem used to say:

In line 7, the word “survive” is a transitive verb, with “hand” and “heart” as its direct objects.

Thus, the lines mean that those passions (arrogance and sneer) have survived (outlived) both the sculptor (whose hand mocked those passions by stamping them so well on the statue) and the pharaoh (whose heart fed those passions in the first place).

The verb “mock’d” originally meant “to create/fashion an imitation of reality” (as in “a mockup”) before meaning “to ridicule” (especially by mimicking).

In Shelley’s day, the latter meaning was predominant (as seen in the works of William Shakespeare or the King James Version of the Bible), but in the specific context of “the hand that mock’d them”, we can read both “the hand that crafted them” and “the hand that ridiculed them”.

So, in Shelley’s view, the ancient Egyptian sculptor ridiculed his royal patron Ramses II (more familiar name of ‘Ozymandias’).

Did he really, over 3000 years ago?

No, the Wikipedia article said (in an earlier version, no longer on the Internet):

The “wrinkled lip and sneer” are not actually found on any extant sculptures of Ramses II or any other Pharaoh.

Pharaonic faces always have a Buddha-like serenity in Egyptian art.

While this may be true in the case of Ramses II, it might not ‘always’ be true for other pharaohs.

A century before Ramses II, Pharaoh Akhenaten founded a new, monotheist, religion, and a new royal capital, Amarna.

Pharaoh Akhenaten

Where a new style in art developed.

Another article says on it:

Sculptures from the Amarna period were a lot more relaxed and depicted people as they really were and not focusing on just some of their features.

Excellent examples of sculptures from the Amarna period can be found at the M.A. Mansoor Amarna Collection website.

Amarna visual artists are said to depict Pharaoh Akhenaten as too thin to look good, which might have an element of mockery.

Akhenaten’s wife, famously beautiful Queen Nefertiti, according to recent research, was depicted, though not mockingly, realistically: as a middle-aged beauty.

Back to Shelley: should we blame him for archaeological inaccuracy?

Not really, as when he wrote his poem, very little was known in Europe on ancient Egypt, especially on the content of hieroglyphic inscriptions.

French scholar Champollion would start the first decipherment of a hieroglyphic inscription, on the Rosetta Stone, only four years later, in 1822, the year when Shelley died.

Only in 1829, seven years after Shelley’s death, would Champollion decipher inscriptions at Ramses II’s Ramesseum, the inspiration for Shelley’s poem.

Finally, back to the Wikipedia article (old version) on Shelley’s poem:

The impact of the sonnet’s message comes from its double irony.

The tyrant declares, “Look on my works, ye mighty, and despair!”

Yet nothing remains of Ozymandias’ works but the shattered fragments of his statue.

So “the mighty” should despair — not, as Ozymandias intended, because they can never hope to equal his achievements, but because they will share his fate of inevitable oblivion in the sands of time.

A second irony lies in the “survival” of the tyrant’s character in the fragments being due not to his own powers but to those of the artist.

Discussion on art and social change in the USA: here.

    24 thoughts on “Artists mocking princes: before Goya and Rembrandt, ancient Egypt?

    1. Edward Sanders wrote a brilliant long poem, “Ab-Mer, A Love Story of 1985 BC”, about the relationship between Egyptian artists and the Kings and Queens they served. Also, Rudy Rucker, better known as a mathematician and science fiction writer, wrote a political biography of Peter Bruguel, “As Above, So Below.” Both are good and enlightening reads.

      Like

    2. I have seen your other blog too starting with the geese, and I love it. I live next to a fairly good size man-made lake and the house is about 25 feet away from the shore. Every year we get Canadian geese by the hundreds. They spend winter here and in the spring they bid us farewell, and on they fly back home to Canada, and my cousin Edward, now a retired Professor of English at the University of Lethbridge (he speaks the language far better than I do), welcomes the geese back home. And this been going on since I left California 10 years ago to settle down in Virginia.

      I wish you lots of luck in all your doings, and I shall be visiting your blog time and again and again.
      Kindest regards .
      Edgard

      Like

      • Dear Edgard Mansoor, thanks for your kind comment.

        Geese played a role in ancient Egyptian art as well. Not just Egyptian geese, but other species too, like in the Geese of Maidum.

        Like

    3. Dear Kitty,
      I am the one who should thank you for answering and solving so many different questions. But I have a question that’s becoming a worldwide puzzle: Before he managed to get hired as Director of the Berlin Egyptian Museum, Prof. Dr. Dietrich Wildung had written in his “Historical/Stylistic Analysis” of the Nefertiti bust, that the bust is 1} an ice-cold perfection; 2} a lifeless work; 3} not a shred of style of the period is perceptible in it, and 4} a fabricated work of art; hence a forgery. Then, after he managed to get himself hired as Director of the Berlin Egyptian Museum, he brought in scientists to examine the bust in order to prove that it is authentic.

      Is the Nefertiti bust a fake according to Wildung’s description in his September 9, 1983 “Historical/Stylistic Analysis ” of the bust that he had sent Mr. Henri Stierlin, author of “Le buste de Nefertiti, une imposture de l’egyptologie”, or authentic according to the scientists who really proved nothing that was not known since Borchardt is supposed to have excavated it in 1912?

      The late Dr. Harold J. Plenderleith Formerly “Director of the British Museum Laboratory” for 35 years, then “Founder and First Director Emeritus” of ICCROM under UNESCO said that when an object is in contact with the ground, a grinding phenomenon operates through the years as is well known, and can even result, in extreme cases in the loss of shape of compact bone and sometimes in its entire disappearance.

      According to Borchardt, the Nefertiti bust is supposed to have been found buried half way with Nefertiti’s face against the ground for <>. Accordingly, there should be a demarcation line separating and showing the two different types of weathering the bust has suffered during these 3,350 years.

      Being covered with plaster which is a material much softer than limestone, Nefertiti’s face does not show any signs of grinding because of its contact with the sharp sand of the Egyptian desert, and also especially that on her face have remained in pristine condition, while the portion above the surface of the ground should have also suffered the harsh weather of the Egyptian desert, that is cold at night, very hot during the day, as well as occasional rain and desert sandstorms.

      Is this a mystery or a puzzle?

      Edgard

      Like

    4. Pingback: Shelley’s theatre plays | Dear Kitty. Some blog

    5. Pingback: Botero exhibition: Abu Ghraib torture, men, women, horse, cat, sphinx. And Escher | Dear Kitty. Some blog

    6. Pingback: USA: art and political dissent. Exhibition in Harvard | Dear Kitty. Some blog

    7. Pingback: Shelley poems about war | Dear Kitty. Some blog

    8. Pingback: Egypt: how to discover ancient graves | Dear Kitty. Some blog

    9. Pingback: Dutch archaeologists find tomb from Egyptian king Akhenaten’s time | Dear Kitty. Some blog

    10. Pingback: Francisco Goya, new book | Dear Kitty. Some blog

    11. Pingback: French painter Manet London exhibition | Dear Kitty. Some blog

    12. Pingback: Austerity hits Goya’s art, not wars, royals | Dear Kitty. Some blog

    13. Pingback: Women artists during the French revolution, Elisabeth Vigée-Lebrun and Constance Mayer | Dear Kitty. Some blog

    14. Pingback: British artist Peter De Francia interviewed | Dear Kitty. Some blog

    15. Pingback: Hittite empire fallen, Egypt attacked, 3,000 years ago | Dear Kitty. Some blog

    16. Pingback: Francisco Goya exhibition in Boston, USA | Dear Kitty. Some blog

    17. Pingback: Shelley’s newly discovered pro-peace poem | Dear Kitty. Some blog

    18. Pingback: Sport and poetry in history | Dear Kitty. Some blog

    19. Pingback: British poet Shelley and socialism | Dear Kitty. Some blog

    20. Pingback: Ancient Egyptian religion | Dear Kitty. Some blog

    21. Pingback: Blair, Lord Liverpool, Castlereagh, and Shelley | Dear Kitty. Some blog

    Leave a reply to Administrator Cancel reply

    This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.