Marx’s Das Kapital on Chinese stage

This video from Brazil says about itself:

[Sergio Silva] The Surplus Value Samba

This video is in Portuguese and has already been uploaded to YouTube twice. The original version was first uploaded in October 05, 2006 as [Sergio Silva] O samba da mais-valia. Then, French subtitles were added and uploaded in March 19, 2008 as [Sergio Silva] La Samba de la Plus-value. However, to better understand the thought of Marx, the world clamoured for English subtitles and here they are at last. The credits of that spectacular work are at the end of the video. We can see the world as change now. At least the WWW world. Revolution and Carnival are finally together.

From British daily The Guardian:

China to bring Das Kapital to life on Beijing stage

Producers promise blend of Broadway and Vegas for all-dancing, all-singing adaptation of Marx‘s treatise

* Tania Branigan in Beijing
* Tuesday 17 March 2009 08.22 GMT

You’ve read the book, attended the seminars and pondered the accumulation of surplus value – now see the musical.

Chinese producers are attempting to transform Das Kapital from a hefty treatise on political economy into a popular stage show, complete with catchy tunes and nifty footwork.

Whether Karl Marx would approve of his masterwork being served up as entertainment for China’s new bourgeoisie is a matter of speculation. But the director He Nian – best known for his stage adaptation of a martial-arts spoof – has promised to unite elements from Broadway musicals and Las Vegas shows in a hip, interesting and educational play featuring a live band, singing and dancing.

“The particular performance style we choose is not important, but Marx’s theories cannot be distorted,” he said sternly, in an interview with the Wen Hui Bao newspaper.

Zhang Jun, an economics professor at Shanghai’s prestigious Fudan University, is being drafted in to ensure the production is intellectually rigorous.

The director said the play, which is to open next year, will be set in a company and will document the progress of its workers. In the first half they realise their boss is exploiting them and begin to understand the theory of surplus value. But far from uniting, as Marx enjoined them in the Communist Manifesto, some continue to work as before, some mutiny and others employ collective bargaining.

Yang Shaolin, the general manager of the Shanghai Dramatic Arts Centre, said that in the past it would have been difficult to imagine Das Kapital adapted into a play with “main characters, major dramatic elements, and profound educational meaning”, but that it was now possible thanks to the flourishing of different styles in Chinese theatre.

Even so, the producers face a tough challenge. True, the social criticism of Marx’s 19th century contemporaries Charles Dickens and Victor Hugo has been transmuted into two hugely successful all-singing, all-dancing musicals – Oliver! and Les Miserables. But unlike the novels on which those were based, Das Kapital has never been noted for its vivid characterisation or gripping plot.

There is some precedent for the new production. A Japanese writer and translator is said to have adapted Das Kapital for the stage in the 1930s, and the result was subsequently translated into Chinese.

Three years ago a German theatre group had another bash.

See also here.

If Marx and Engels had written a comprehensive article on aesthetics, what would it have said about music? Here.

About Engels’ Anti Dühring: here.

The 150th anniversary of the publication of Capital: here.

17 thoughts on “Marx’s Das Kapital on Chinese stage

  1. Michael Lebowitz: What would Marx say today?

    Is it time to dust off a copy of Das Kapital and revisit Marx’s analysis
    of capitalism’s ills?
    Michael Lebowitz has recently been in Australia as a featured guest of
    the World at a Crossroads conference, held in Sydney April 10-12,
    organised by the Democratic Socialist Perspective and Green Left Weekly.
    He was interviewed by the ABC Radio’s Late Night Live on April 14, 2009.

    * Listen


  2. China Diary
    Thursday 23 April 2009

    Paul White

    A Marxist song and dance

    There have been many attempts to bury Karl Marx and his ideas, but he has always made a comeback. This time, he’s about to make a singing and dancing one.

    The Shanghai producers of the stage show Das Kapital say that Marx’s work is as relevant in today’s worldwide capitalist crisis as it was in the 19th century – perhaps more so.

    The production will premiere next year and will include song, dance, a live band, animation and new media.

    The story revolves around a group of Chinese office workers who react differently to exploitation.

    Some refuse to recognise exploitation, others rise in futile revolt and the clever ones use their collective wisdom to better their lives.

    Zhang Jun, a professor of economics at Shanghai’s Fudan University, is one of the production’s advisers.

    Zhang has praised the timing of the show, pointing out that Chinese people have become too materialistic and have lost their old idealism.

    “A theatrical production is an easily understood medium for ordinary people to realise that embracing capitalism too enthusiastically comes at a heavy price,” says Zhang.

    During the years leading up to liberation in 1949 and for a couple of decades afterwards, the Communist Party of China used simple open-air stage shows to transmit the principles of socialism and the new society to ordinary people, not only in remote areas but also in the cities.


  3. Pingback: Charles Dickens and poverty today | Dear Kitty. Some blog

  4. Pingback: What Edmund Burke did not say | Dear Kitty. Some blog

  5. Pingback: British labour movement museum | Dear Kitty. Some blog

  6. Pingback: Poetess Henriette Roland Holst, documentary film | Dear Kitty. Some blog

  7. Pingback: Karl Marx and economic crisis today, from TIME magazine | Dear Kitty. Some blog

  8. Pingback: Scott Fitzgerald’s The Great Gatsby and Prince Harry | Dear Kitty. Some blog

  9. Pingback: New Zealand workers’ history | Dear Kitty. Some blog

  10. Pingback: Seventeenth-century Dutch paintings exhibited in Boston, USA | Dear Kitty. Some blog

  11. Pingback: William Shakespeare, new books | Dear Kitty. Some blog

  12. Pingback: The Bank of England and Karl Marx | Dear Kitty. Some blog

  13. Monday 11th September 2017

    posted by Morning Star in Features

    by Volker Kulow

    FROM 1843 right up to the end of his life, Karl Marx (1818-1883) dedicated himself to the project of a comprehensive critique of political economy.

    Working on this with an iron determination for almost 40 years, he produced mountains of manuscripts and notes. However, only a fraction of all this came out while he was still alive.

    The entirety of Marx’s and Engels’s work has only now become accessible — through the publishing of all their works (the Marx and Engels Collected Works, known in German as the MEGA or, Marx-Engels-Gesamtausgabe) of which to date 65 volumes of this mammoth encyclopedia have been produced.

    In 2012 the second part of the MEGA was completed. This consists of 15 volumes (23 subvolumes) which combine Marx’s work Das Kapital in its original form inclusive of translations and all directly accompanying works beginning with the economic manuscripts, the Grundrisse, the foundations for the critique of political economy, from 1857-1858.

    150 years ago today, September 11 1867, the renowned German publisher Otto Meissner in Hamburg published one of the most influential books of contemporary social science, the first volume of Marx’s main work Das Kapital (see MEGA II/5).

    One thousand copies were printed. However, the printing of the 796 pages and the 1,023 accompanying footnotes of this comprehensive work was actually done in Leipzig, then the centre of German publishing.

    The firm which printed this was that of the book-printing brothers Otto Alexander and Walther Wilhelm Wigand, based in Rossplatz 3b in Leipzig. The printing firm operated under the name of their father’s company Otto Wigands Buchdruckerei.

    The production of this book was by no means free of tension and complications. In the middle of April 1867, Marx took the steamer John Bull from London to Hamburg so as to personally hand over the ready-printed manuscript to Otto Meissner and to discuss the various matters of publishing this work with him.

    On April 24 he informed his close friend Engels in Manchester: “Meissner wanted to have everything ready in four to five weeks but couldn’t have it printed in Hamburg because neither the number of printers there nor their scholarliness were sufficient enough.

    “He decided to have this done by Otto Wigand or more precisely by his sons. […] Eight days ago he sent the manuscript to Leipzig. He hopes I am staying on in order to revise the first two print sheets and at the same time to decide whether a quick print with me checking everything through once would be possible.”

    The printing and correcting process of the first volume only lasted a few months. At least four compositors were working on this so that from the beginning of May up to the end of August the first 50 print sheets of the book with some 1.9 million characters could be placed by hand.

    For every page the print layout weighed around 4kg; for the entire volume the total weight came to around 3.2 tons.

    The book was “ordinary,” in other words without a cover, in a yellow envelope and priced at three thalers and 10 newgroschens. At the time, this was the equivalent of what a family of five needed to spend on food for a week. Nowadays, an original copy of the first edition of Das Kapital with the author’s autograph would cost around a million euros at an auction.

    At this point, a small reminiscence of the background to the first English edition of this work, published in 1887 in London by Swan Sonnenschein, Lowrey & Co under the title Capital: A Critical Analysis of Capitalist Production, should not be omitted (see MEGA II/9).

    Since 1867 Marx and Engels took great pains in trying to arouse interest in this publication in Britain and the US by preparing an English edition.

    However, all of this was held back due to the difficulty in finding a competent translator and a suitable publisher.

    Also through the preparation of an improved second edition in 1872 (see MEGA II/6) and with the work on the French translation (1872-1875, see MEGA II/7), the work for an English translation was held back.

    In the last year of his life, Marx tried to persuade his daughter Laura Lafargue to do an English translation. However, the death of his wife, then his daughter Jenny and subsequently his own on March 14 1883 stood in the way of this project.

    An English edition of Das Kapital was becoming increasingly necessary as the Marxist analysis of political economy was appearing more and more in unauthorised, simplified or even incorrect translations on the part of bourgeois elements in the socialist movement in Britain.

    In summer 1883, the lawyer Samuel Moore, who was a close friend of Marx and Engels, began work on a third German edition (1883, see MEGA II/8). This was accompanied by a an English translation. One year later, Moore was assisted by the partner of Marx’s daughter Eleanor, Edward Aveling.

    In March 1886, they both completed their work on an English translation. At the beginning of January 1887, 500 copies of the text in two volumes, which had been thoroughly checked by Engels, were published. In the same year, a second print of the first edition, again with 500 copies, appeared.

    The phenomena of today’s world seem far removed from the the times when Marx wrote his book. But globalisation, financial crashes, climate catastrophe, revolt against poverty, unstable growth — the multiple crises of the current capitalist world system seems endless.

    Adequate reasons for Das Kapital to be always newly read. This book clearly exposes how the capitalist system works, criticises blank omissions in economic analysis and sharpens the language and concepts with which we can oppose the capitalist world in which we live — and ultimately that it can be overthrown. For Marx, it’s not just about interpreting the world but to change it.

    Volker Kulow was born in 1960, studied history at the Karl Marx University in Leipzig in the GDR and gained his PhD in 1988. From 2001 to 2016 he was chairman of the Left Party in Leipzig.


  14. Pingback: Fighting neonazism on the Internet | Dear Kitty. Some blog

  15. Pingback: Karl Marx’s Das Kapital, animated cartoon | Dear Kitty. Some blog

  16. Pingback: Chilean trade unionist Ernesto Leal Jimenez dies | Dear Kitty. Some blog

  17. Pingback: Marx’, Darwin’s, Shackleton’s wills online | Dear Kitty. Some blog

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.