Ancient Chinese play in England


This video from England is called The Orphan of Zhao | Royal Shakespeare Company.

By Anna Chen in Britain:

The Orphan Of Zhao

Wednesday 14 November 2012

Sometimes it’s useful being the barbarian at the gate. This “outsider” role has been imposed on British east Asians by top-ranking arts institutions for far too long, so don’t blame us when we warm to it.

“Normal” roles are denied us unless they’re race-specific with a “Chinese connection” and sharp white elbows mean we often don’t even get those. The welcome policy shift towards cross-racial casting – intended to give ethnic minorities a fair share of parts, representing British society in all its glorious variety – has led instead to one-way traffic and exciting new opportunities for white actors to scarf up the juiciest Chinese parts.

Take the hallowed Royal Shakespeare Company‘s latest offering, a reworking of the traditional Chinese classic The Orphan Of Zhao which dates back 2,500 years.

Ji Junxiang’s 13th-century version is merely the best-known but here it is credited solely to adapter James Fenton as part of the RSC’s A World Elsewhere trilogy which includes Pushkin’s Boris Godunov and Brecht’s A Life of Galileo.

Only three out of 17 actors in the production are east Asians but none are in leading roles, thereby missing a golden chance to rectify invisibility with something imaginatively groundbreaking. So blatantly unfair is this casting that it’s fomented an unprecedented uprising by fellow British east Asian actors and an international controversy.

Orphan is a good old blood-and-guts revenge story, set in ye olde feudal China. The sexually degenerate and Nero-like Emperor murders for pleasure while his favourite minister, Tu’an Gu, a black-clad Ming the Merciless villain played charismatically by a shaven-headed Joe Dixon, plots to grab power.

Gu wipes out his chief rival the noble Zhao Dun and his entire clan but misses the baby borne by Zhao’s wife, the Princess, the Emperor’s daughter. The child grows up to avenge his family and take his rightful place.

As bloody as any Shakespearean or Jacobean tragedy, the story is somewhat cruder. Despite its “Chinese Hamlet” reputation, it features no deep philosophical musings on the meaning of life. How could there be in a story so infused with Confucian fetishisation of hierarchy?

The plot turns on the assumptions that aristocracy will out, true blue blood is all and everyone’s lives are subordinate to the blood line.

“Adapted” this may be but updated it’s not. When Doctor Cheng Ying (Graham Turner) swaps his own newborn son for the aristo, condemning his baby to certain death, there is no sense of inner struggle for this mysterious Eastern cypher.

Cheng’s motivation is as absurd as it is creakingly mechanical – “He must be given a chance to grow so that justice can finally be done” – a line typical of the subtext-free character of the dialogue. Even his wife, despite begging for her child’s life, hands him over without a fight. The Herodesque slaughter the sacrifice is supposed to stop is a dramatically undeveloped afterthought.

However, the Pythonesque trail of deaths by a series of plot-devices on legs, including a ninja – Japanese! – assassin Glasgow-kissing himself against a wall is, at least, inadvertently amusing. This is Aladdin for middle-class grown-ups.

The story’s appeal to the resurgent 19th-century mindset dominating too many of Britain’s cultural institutions is clear. Sex and cruelty, a wonderfully exotic orientalist fantasy for middle Ingerland. They even fly in four severed heads the colour of the Peking ducks you see hanging in Chinese restaurants – last seen in the English National Opera’s Turandot – where the psycho Princess’s murdered lovers are suspended in the palace kitchens.

Scratch a liberal and you’ll find antiquated colonialist attitudes they don’t even know they possess, reinforcing some startling class-and-race political notions. In a potent illustration of these unconscious assumptions, the four ethnic actors playing servants kowtow in a line, while the white actors – Cheng Ying, his wife and nobleman Gongsun Chujiu – play their scene. A snapshot which speaks volumes. Chris Lew Kum Hoi has one moment to shine at the very end, playing the ghost of Cheng’s child. He does it beautifully.

It’s fascinating to watch the Establishment close ranks over this play. White males of a certain age, desperate to convert paunch into punch, flail and fail to land one on us because, even by their own liberal criteria, they are on the wrong side of history. We ghosts are materialising and pissing in their prawn balls.

The Orphan Of Zhao runs at the RSC until March 28. Box office: 0844 800-1110.

The British East Asian Artists group is pressing for a debate with the RSC over the issue of cross-racial casting. For details, visit here.

See also here.

About these ads

One thought on “Ancient Chinese play in England

  1. Pingback: Pushkin’s Boris Godunov on a British stage | Dear Kitty. Some blog

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s